ஆங்கிலப் பேச்சாளர்கள் தவறாகப் பேசும் ஜப்பானிய வார்த்தைகள்

ஆகஸ்ட் 02, 2018 அன்று புதுப்பிக்கப்பட்டது

ஜப்பானுக்கு வெளியே ஜப்பானிய அனிமேஷனின் புகழ் அதிகரித்து வருவதால், நிறைய ரசிகர்கள் ஆர்வத்தை வளர்த்து வருகின்றனர் ஜப்பானிய மொழி மேலும் பலர் அதை ஒரு பல்கலைக்கழகத்தில் படிக்க தேர்வு செய்கிறார்கள் அல்லது புத்தகங்கள், குறுந்தகடுகள் மற்றும் வீடியோ கேம்களின் பயன்பாட்டின் மூலம் சுய கற்றல்.



எப்போதாவது, கலாச்சார தவறான புரிதல்கள், தவறான தகவல்தொடர்புகள் அல்லது ஆன்லைன் சமூகங்கள் மூலம் தவறான மொழிபெயர்ப்புகள் வேகமாக பரவுவதால், சில ஜப்பானிய சொற்கள் ஆங்கில மொழி பயன்பாட்டை உருவாக்குகின்றன, அவை தற்செயலாக வேடிக்கையாகவோ, புண்படுத்தவோ அல்லது முற்றிலும் தவறாகவோ இருக்கலாம். நீதிமன்றம் . '
மிக மோசமான குற்றவாளிகள் சிலர். நீங்கள் மொழிபெயர்ப்பில் ஒரு தொழிலைத் தேடுகிறீர்களோ அல்லது ஜப்பானுக்கு ஒரு பயணத்தைத் திட்டமிடுகிறீர்களோ, இந்த 10 சொற்கள் ஜப்பானிய மொழி பேசுபவர்களுக்கு உண்மையில் என்ன அர்த்தம் என்பதை நீங்கள் அறிந்திருப்பதை உறுதிப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள். அவற்றின் உண்மையான பயன்பாடு உங்களை ஆச்சரியப்படுத்தலாம்.

10 இல் 01

பக்கா

A+ உடன் சோதனை நடத்தும் மேதாவி உடையணிந்த மனிதன்

ஹில் ஸ்ட்ரீட் ஸ்டுடியோஸ் / கலப்பு படங்கள் / கெட்டி படங்கள்





பல மேற்கத்திய ரசிகர் வட்டங்களில் ஒரு தவறான (மற்றும் தவறான!) நம்பிக்கை காரணமாக ஒருவரை அழைப்பது முட்டாள் ஜப்பானிய மொழியில் மற்றொரு நபருக்கு ஒருவர் சொல்லக்கூடிய மிக மோசமான விஷயம் பக்கா ஆங்கில மொழியில் மிக உயர்ந்த மட்டத்தில் உள்ள சில சத்திய வார்த்தைகளுடன் அடிக்கடி தொடர்புடையது, அவை இங்கு குறிப்பிட முடியாத அளவிற்கு கச்சா.

உண்மையில், இந்த வார்த்தை ஜப்பானில் எல்லா வயதினரும் பயன்படுத்தும் ஒரு பொதுவான வார்த்தை. அதேசமயம் அர்த்தம் முட்டாள் அல்லது முட்டாள் , இது ஆங்கில சமமானதை விட வலிமையானது அல்ல, மக்கள் நினைப்பது போல் நிச்சயமாக தாக்குதல் இல்லை. ஒரு குடும்ப உறுப்பினர் அல்லது சக பணியாளர் போன்ற உங்களுக்கு நெருக்கமான ஒருவரை எரிச்சலூட்டும் போது இது நகைச்சுவையாக கூட பயன்படுத்தப்படலாம்.



10 இல் 02

சிபி

NI QIN / வேட்டா / கெட்டி படங்கள்

அந்த வார்த்தை சிபி அதன் புகழுக்கு கடமைப்பட்டிருக்கிறது அனிம் தொடர் மாலுமி நிலவு இந்த ஜப்பானிய வார்த்தையைக் கொண்ட ஒன்றல்ல இரண்டு எழுத்துக்களைக் கொண்டது சிறிய அவர்களின் பெயரில், மாலுமி சிபி மூன் (மாலுமி மினி மூன்) மற்றும் மாலுமி சிபி சிபி.

போது சிபி உண்மையில் அர்த்தம் சிறிய மக்கள் நினைப்பது போல் ஜப்பானிய உரையாடலில் இது பொதுவாகப் பயன்படுத்தப்படுவதில்லை. இது பயன்படுத்துவது போன்றது incy wincy அதற்கு பதிலாக சிறிய , சிறிய , குறுகிய அல்லது சிறிய . தொழில்நுட்ப ரீதியாக சரியானது ஆனால் உரையாடலில் தலைகீழாக மாறும்.



10 இல் 03

irrashaimase

மிக்ஸா / மிக்ஸா / கெட்டி படங்கள்

ஜப்பானில் மிகவும் பொதுவான சொற்றொடர் வரவேற்புக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது வாடிக்கையாளர்கள் கிட்டத்தட்ட எந்த வியாபாரத்திலும். irrashaimase பெரும்பாலும் அர்த்தமாக தவறாக புரிந்து கொள்ளப்படுகிறது வணக்கம் அல்லது வரவேற்பு .

இது ஆரம்ப பேச்சாளரிடம் திரும்பத் திரும்பக் கூறப்படக் கூடாது மற்றும் ட்விட்டரில் மக்களுக்கு வணக்கம் சொல்ல நிச்சயமாகப் பயன்படுத்தப்படுவதில்லை, இது பெரும்பாலும் சங்கடமான முடிவுகளுடன் செய்யப்படுகிறது.

10 இல் 04

கைஜின்

இசபெலா ஹபூர் / இ + / கெட்டி இமேஜஸ்

நன்கு அறியப்பட்ட ஜப்பானிய வார்த்தைகளில் ஒன்று, கைஜின் அதாவது வெளிநாட்டு நபர் மற்றும் ஒலிக்க வேண்டும் 'பையன்-ஜின்' சொல்லும்போது, ​​அடிக்கடி தவறாக உச்சரிக்கப்படுகிறது 'கே-ஜின்' அதாவது, ஓரினச்சேர்க்கையாளர் .

05 இல் 10

ஒகாமா

மைக்கேல் மார்ட்டின் / இ+ / கெட்டி இமேஜஸ்

வார்த்தையைப் பேசுவது ஓரினச் சேர்க்கையாளர் , அந்த வார்த்தை ஒகாமா வெறுமனே பொருள் என்று தவறாக புரிந்து கொள்ளப்படுகிறது ஓரினச் சேர்க்கையாளர் ஜப்பானிய மொழியில் உண்மையில், இது எஃப்-வார்த்தையின் கலாச்சார சமமானதாகும் (a க்கான இழிவான வார்த்தை ஓரினச்சேர்க்கையாளர் )

இது ஒரு வார்த்தையல்ல, நீங்கள் வில்லி-நில்லியைச் சுற்றி வீச விரும்புவீர்கள், ஏனெனில் இது மிகவும் புண்படுத்தும். ஜப்பானிய மொழியில் ஓரினச்சேர்க்கை பிரச்சினைகள் பற்றி பேச விரும்புகிறீர்களா? வெறுமனே ஆங்கில வார்த்தையைப் பயன்படுத்தவும் ஓரினச் சேர்க்கையாளர் இப்போது ஜப்பானில் பரவலான பயன்பாடு உள்ளது.

10 இல் 06

யூரி

ரெட் ரூம் ஸ்டுடியோஸ் / போட்டோகிராபரின் சாய்ஸ் ஆர்எஃப் / கெட்டி இமேஜஸ்

பெரும்பாலும் மேற்கத்திய அனிம் ரசிகர்களால் லெஸ்பியன்-கருப்பொருள் மங்கா அல்லது அனிம் பற்றி பேச பயன்படுத்தப்படுகிறது, யூரி பெரும்பாலான ஜப்பானியர்களால் வியக்கத்தக்க வகையில் பயன்படுத்தப்படவில்லை, நீங்கள் உரையாடலில் பயன்படுத்தினால் நீங்கள் என்ன பேசுகிறீர்கள் என்று ஆச்சரியப்படுவார்கள்.

சற்று வித்தியாசமான வகையாக இருந்தாலும், பெண்கள் காதல் அல்லது ஜிஐ மிகவும் நன்கு அறியப்பட்ட மற்றும் எளிதில் புரிந்துகொள்ளக்கூடியது.

10 இல் 07

யாவோய்

ஆசியா படங்கள் குழு / ஆசியாபிக்ஸ் / கெட்டி இமேஜஸ்

அடிப்படையில் ஆண் பதிப்பு யூரி , யாவோய் வெறுமனே பயன்படுத்தும் பெரும்பாலான ஜப்பானிய மக்களால் அரிதாகவே பயன்படுத்தப்படுகிறது பாய்ஸ் லவ் அல்லது பி.எல் ஓரின சேர்க்கையாளர்களைப் பற்றி அனிம் அல்லது மங்காவைப் பற்றி பேசும்போது.

10 இல் 08

அனிம்

கார்ட்டூன் நெட்வொர்க் / மேட்மேன் என்டர்டெயின்மென்ட்

'/>

கார்ட்டூன் நெட்வொர்க் / மேட்மேன் என்டர்டெயின்மென்ட்

பற்றி பேச பயன்படுகிறது ஜப்பானிய அனிமேஷன் மேற்கில், அனிம் உண்மையில் ஜப்பானிய மொழி இயங்குபடம் அதாவது ஒரு ஜப்பானிய நபர் தங்களுக்குப் பிடித்ததைப் பற்றி பேசும்போது அனிம் தொடர், அவர்களின் பட்டியலில் ஜப்பானிய மாலுமி மூன், போகிமொன் மற்றும் ஃபேரி டெயில் ஆகியவற்றுடன் அமெரிக்க தயாரித்த தொடர்களான அட்வென்ச்சர் டைம், டாம் அண்ட் ஜெர்ரி மற்றும் ஸ்பைடர் மேன் ஆகியவை அடங்கும்.

10 இல் 09

ஸ்லீவ்

SaulHerrera / iStock Vectors / Getty Images

மிகவும் பிடிக்கும் அனிம் , ஸ்லீவ் காமிக் புத்தகங்கள் மற்றும் ஸ்பைடர் மேன், தோர் மற்றும் அயர்ன் மேன் ஆகிய நருடோ மற்றும் டிராகன் பால் இசட் போன்ற குழுக்களுக்கு ஜப்பானிய மொழியாகும்.

அனிம் மற்றும் ஸ்லீவ் ஆங்கிலத்தில் பயன்படுத்தும் போது பிரத்தியேகமாக ஜப்பானிய உள்ளடக்கத்தைக் குறிக்கலாம் ஆனால் நீங்கள் ஜப்பானிய மொழியைப் படிக்கத் தொடங்கினாலோ அல்லது ஜப்பானிய மக்களிடம் பேசும்போதோ, அவற்றின் உண்மையான அர்த்தத்தை மறந்துவிடாதீர்கள்.

10 இல் 10

ஓடக்கு

திங்க்ஸ்டாக் / ஸ்டாக் பைட் / கெட்டி இமேஜஸ்

ஓடாகு என்ற பொதுவான சொல் முற்றிலும் தவறாகுமா? முரண்பாடாக, அது வார்த்தை, ஓட்டகு .

பரவலாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது அனிம் மற்றும்/அல்லது மங்கா விசிறி ஆங்கிலத்தில், அதன் உண்மையான ஜப்பானிய பொருள் மிகவும் வலுவானது மற்றும் விவாதிக்கப்படும் நபர் குடும்பம், நண்பர்கள் அல்லது தனிப்பட்ட சுகாதாரம் ஆகியவற்றிற்கு சிறிது நேரத்தை விட்டுவிட்டு, அவர்களின் வாழ்நாள் முழுவதையும் உட்கொள்ளும் ஒரு ஆரோக்கியமற்ற ஆவேசத்தைக் கொண்டுள்ளது.

நீங்கள் டிராகன் பால் Z ('Watashi wa Dragon Ball Z no dai fan desu.') இன் பெரிய ரசிகர் என்று சொல்வது ஒரு விஷயம், ஆனால் உங்களை ஒரு டிராகன் பால் Z otaku ('Watashi wa Dragon Ball Z no otaku desu') என்று அறிமுகப்படுத்துகிறீர்கள். ) பதட்டமான சிரிப்பை ஏற்படுத்தும்.

வார்த்தையைப் பயன்படுத்த இன்னும் உறுதியாக இருக்கிறதா? சொந்த மொழி பேசுபவர்களால் நீங்கள் புரிந்து கொள்ளப்பட்டுள்ளீர்கள் என்பதை உறுதிப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள். சொல்லும் போது ஆங்கில உச்சரிப்பு 'oe-ta-koo' போல ஒலிக்கிறது ஓட்டகு வார்த்தைகளில் நீங்கள் சொல்வது போலவே 'ஓ' சொல்வதை உறுதிசெய்க சூடான , மேல் மற்றும் ஜாகிங் . 'ட' என்பது 'து' போன்றது வயிறு மேலும் 'கூ' என்பது 'கூப்பர்' இல் உள்ள 'கூ' போல ஒலிக்கிறது.

மிகவும் பிடிக்கும் கராத்தே மற்றும் கரோக்கி , நாம் ஆங்கிலம் பேசுபவர்கள் சொல்லும் விதம் ஓட்டகு அசல் ஜப்பானியரிடமிருந்து மிகவும் வித்தியாசமானது. அதிர்ஷ்டவசமாக, கராத்தே மற்றும் கரோக்கி மொழிபெயர்ப்பில் அவற்றின் அர்த்தங்களை இழக்கவில்லை.